Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
השמר הִשָּׁמֶר
Be watchful
Verb Niphal imperative second person masculine singular
לך לְךָ֗
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
פן פֶּן־
a corner/lest
|
Particle
תכרת תִּכְרֹת
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ברית בְּרִית
alliance
Noun common both singular absolute
ליושב לְיוֹשֵׁב
None
|
Preposition, Verb Qal participle active masculine singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
בא בָּא
he has come
Verb Qal participle active masculine singular absolute
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
פן פֶּן־
a corner/lest
|
Particle
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
למוקש לְמוֹקֵשׁ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
בקרבך בְּקִרְבֶּךָ׃
in the hand
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Watch to thyself lest thou shalt make a covenant with those dwelling in the land which thou goest upon it, lest it shall be for a snare in the midst of thee.
LITV Translation:
Take heed to yourself, hat you not cut a covenant with the people of the land to which you are going in, that it not be a snare in your midst.
Brenton Septuagint Translation:
take heed to thyself, lest at any time thou make a covenant with the dwellers on the land, into which thou art entering, lest it be to thee a stumbling block among you.

Footnotes