Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
בעבר בַּעֲבֹר
facing
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
כבדי כְּבֹדִי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ושמתיך וְשַׂמְתּיךָ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
בנקרת בְּנִקְרַת
in the hand
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
הצור הָצּוּר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ושכתי וְשַׂכֹּתִי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
כפי כַפִּי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
עליך עָלֶיךָ
upon yourself
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
עברי עָבְרִי׃
Beyond One/cross over
| |
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was in the passing by of my glory, and I put thee in a cavern of the rock; and I hedged in with my hand upon thee till I passed by. 23And I turned aside my hand, and thou sawest behind me: and they shall not see my face.
LITV Translation:
And as My glory is passing it will be that I will put you in a cleft of the rock; and I will cover My palm over you during My passing.
Brenton Septuagint Translation:
and when my glory shall pass by, then I will put thee into a hole of the rock; and I will cover thee over with my hand, until I shall have passed by.

Footnotes