Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืืœื™ื• ืึตืœึธื™ื•
toward himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸ
there is not
Noun common both singular construct
ืคื ื™ืš ืคึผึธื ึถื™ืšึธ
the faces of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ืœื›ื™ื ื”ึนืœึฐื›ึดื™ื
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
ืืœ ืึทืœึพ
toward
|
Particle negative
ืชืขืœื ื• ืชึผึทืขึฒืœึตื ื•ึผ
None
|
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ืžื–ื” ืžึดื–ึผึถื”ืƒ
from this one/side
| |
Prep-M, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to him, If thy face led them not, thou wilt not bring us up from here.
LITV Translation:
And the said to Him, If Your presence does not go, do not cause us to go up from here.
Brenton Septuagint Translation:
And he says to him, If thou go not up with us thyself, bring me not up hence.

Footnotes