Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועתה וְעַתָּ֡ה
and
now
|
Conjunction, Adverb
אם אִם־
if
|
Particle
נא נָא
pray/please
Particle interjection
מצאתי מָצָאתִי
None
Verb Qal perfect first person common singular
חן חֵ֜ן
favor/graciousness
Noun common both singular absolute
בעיניך בְּעֵינֶ֗יךָ
in the eyes of yourself
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
הודעני הוֹדִעֵנִי
None
|
Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
נא נָא
pray/please
Particle interjection
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
דרכך דְּרָכךָ
your road
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ואדעך וְאֵדָעֲךָ
None
| |
Conjunction, Verb Qal first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
למען לְמַעַן
in order that
Particle
אמצא אֶמְצָא־
None
|
Verb Qal imperfect first person common singular
חן חֵן
favor/graciousness
Noun common both singular absolute
בעיניך בְּעֵינֶיךָ
in the eyes of yourself
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וראה וּרְאה
he has seen/see
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
עמך עַמְּךָ
in company/equally with you
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
הגוי הָגּוֹי
The Backside Ones
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הָזֶּה׃
this one
| |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, if now I found grace in thine eyes, make known to me now thy way, and I shall know thee, so that I shall find grace in thine eyes: and see that thy people is this nation.
LITV Translation:
And now, if I have found favor in Your eyes, please make me see Your ways, and let me know You, so that I may find favor in Your eyes; and consider that this nation is Your people.
Brenton Septuagint Translation:
If then I have found favor in thy sight, reveal thyself to me, that I may evidently see thee; that I may find favor in thy sight, and that I may know that this great nation is thy people.

Footnotes