Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויגף וַיִּגֹּף
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על עַ֚ל
upon/against/yoke
Preposition
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עשו עָשׂוּ
they have made
Verb Qal perfect third person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העגל הָעֵגֶל
The Round one
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
אהרןס אַהֲרֹן׃ס
None
| |
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And Jehovah plagued the people because they made the calf, which Aaron made.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord smote the people for the making the calf, which Aaron made.

Footnotes