Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื—ืœ ื•ึทื™ึฐื—ึทืœ
and he is piercing through
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
ืžืฉื” ืžึนืฉืื”
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืคื ื™ ืคึผึฐื ึตื™
faces
Noun common masculine plural construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื• ืึฑืœึนื”ึธื™ื•
the mighty ones of himself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนึ—ืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืœืžื” ืœึธืžึธื”
why
|
Preposition, Particle interrogative
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื™ื—ืจื” ื™ึถื—ึฑืจึถื”
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืืคืš ืึทืคึผึฐืšึธ
nostril of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ืขืžืš ื‘ึผึฐืขึทืžึผืšึธ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื”ื•ืฆืืช ื”ื•ึนืฆึตืืชึธ
None
Verb Hiphil perfect second person masculine singular
ืžืืจืฅ ืžึตืึถืจึถืฅ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื
of Dual-Siege
Noun proper name
ื‘ื›ื— ื‘ึผึฐื›ึนื—ึท
within physical strength
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื’ื“ื•ืœ ื’ึผึธื“ื•ึนืœ
mega
Adjective adjective both singular absolute
ื•ื‘ื™ื“ ื•ึผื‘ึฐื™ึธื“
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ื—ื–ืงื” ื—ึฒื–ึธืงึธื”ืƒ
mighty
|
Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will supplicate the face of Jehovah, his God, and will say, For what will thy wrath kindle against thy people which thou didst bring forth out of the land of Egypt by thy great power and with a strong hand?
LITV Translation:
And Moses prayed before the face of Jehovah his God, and he said, Why, O Jehovah, does Your anger glow against Your people whom You caused to go up from the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
Brenton Septuagint Translation:
And Moses prayed before the Lord God, and said, Wherefore, O Lord, art thou very angry with thy people, whom thou broughtest out of the land of Egypt with great strength, and with thy high arm?

Footnotes