Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושתי וּשְׁתֵּי
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number feminine dual construct
טבעת טַבְּעֹת
in the hand
Noun common feminine plural construct
זהב זָהָ֜ב
of Gold
Noun common both singular absolute
תעשה תַּעֲשֶׂה־
she/yourself is making
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לו׀ לּוֹ׀
to himself
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
מתחת מִתַּחַת
from below
|
Prep-M, Noun common both singular construct
לזרו לְזֵר֗וֹ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַ֚ל
upon/against/yoke
Preposition
שתי שְׁתֵּי
pair/two/drinkers
Adjective cardinal number feminine dual construct
צלעתיו צַלְעֹתָיו
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
תעשה תַּעֲשֶׂה
she/yourself is making
Verb Qal imperfect second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
שני שְׁנֵי
twofold/second
Adjective cardinal number both dual construct
צדיו צִדָּיו
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
לבתים לְבָתִּים
None
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
לבדים לְבַדִּים
None
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
לשאת לָשֵׂאת
to carry
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
בהמה בָּהֵמָּה׃
the beast
| |
Preposition, Pronoun personal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And two gold rings shalt thou make to it from under its crown, upon its two ribs, shalt thou make upon its two sides; and it was for inner parts for staves to lift it up by them.
LITV Translation:
And you shall make two rings of gold for it under its wreath; you shall make its two corners on its two sides; and they shall be housings for poles, to lift them up by it.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt make under its wreathen border two rings of pure gold; thou shalt make it to the two corners on the two sides, and they shall be bearings for the staffs, so as to bear it with them.

Footnotes