Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ורחצו וְרָחֲצוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ידיהם יְדֵיהֶם
None
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ורגליהם וְרַגְלֵיהֶם
None
| |
Conjunction, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
ימתו יָמֻתוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
והיתה וְהָיְתָה
and she has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
חק חָק־
bosom
|
Noun common both singular construct
עולם עוֹלָם
an eternal one
Noun common both singular absolute
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ולזרעו וּלְזַרְעוֹ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לדרתםפ לְדֹרֹתָם׃פ
None
| | | |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall wash their hands and their feet, and they shall not die: and it was to them a law forever, to him and to his seed and to their generations.
LITV Translation:
And they shall wash their hands and their feet, and shall not die. And it shall be a never ending statute to them, to him and to his seed for their generations.
Brenton Septuagint Translation:
They shall wash their hands and feet with water, whensoever they shall go into the tabernacle of witness; they shall wash themselves with water, that they die not; and it shall be for them a perpetual statute, for him and his posterity after him.

Footnotes