Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ื‘ืื ื‘ึผึฐื‘ึนืื
in the hand
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืื”ืœ ืึนื”ึถืœ
a tent
Noun common both singular construct
ืžื•ืขื“ ืžื•ึนืขึตื“
opportune time
Noun common both singular absolute
ื™ืจื—ืฆื• ื™ึดืจึฐื—ึฒืฆื•ึผึพ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืžื™ื ืžึทื™ึดื
dual water
Noun common masculine plural absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืžืชื• ื™ึธืžึปืชื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ื‘ื’ืฉืชื ื‘ึฐื’ึดืฉืึฐืชึผึธื
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ืžื–ื‘ื— ื”ึธืžึผึดื–ึฐื‘ึผึตื—ึท
the Place of Sacrifice
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืœืฉืจืช ืœึฐืฉืึธืจึตืช
None
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
ืœื”ืงื˜ื™ืจ ืœึฐื”ึทืงึฐื˜ึดื™ืจ
None
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
ืืฉื” ืึดืฉืึผึถื”
a woman
Noun common both singular absolute
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”ืƒ
to He is
| |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In their coming into the tent of appointment, they shall wash with water, and they shall not die: or in their drawing near to the altar to serve, to burn a sacrifice to Jehovah.
LITV Translation:
as they go into the tabernacle of the congregation they shall wash with water, and shall not die; or as they draw near to the altar to minister, to burn a fire offering to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Whensoever they shall go into the tabernacle of witness, they shall wash themselves with water, so they shall not die, whensoever they advance to the altar to do service and to offer the whole burnt offerings to the Lord.

Footnotes