Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּ֗אמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אנכי אָנֹכִי
my self
|
Pronoun personal first person both singular
אלהי אֱלֹהֵי
mighty ones
Noun common masculine plural construct
אביך אָבִיךָ
father of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אלהי אֱלֹהֵי
mighty ones
Noun common masculine plural construct
אברהם אַבְרָהָם
Father of Multitude
Noun proper name masculine
אלהי אֱלֹהֵי
mighty ones
Noun common masculine plural construct
יצחק יִצְחָק
He Laughs
Noun proper name masculine
ואלהי וֵאלֹהֵי
and gods/my goddess
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
יעקב יַעֲקב
Heel-Chaser
Noun proper name masculine
ויסתר וַיַּסְתֵּר
and he is concealing
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
פניו פָּנָיו
faces of himself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
ירא יָרֵא
he feared
Verb Qal perfect third person masculine singular
מהביט מֵהַבּיט
from looking closely
|
Prep-M, Verb Hiphil infinitive construct common
אל אֶל־
toward
|
Preposition
האלהים הָאֱלֹהִים׃
the Gods
| |
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
and he is saying my self mighty ones father of yourself mighty ones Father of Multitude mighty ones He Laughs and gods/my goddess Heel-Chaser and he is concealing Drawn Out ("Moses") faces of himself for he feared from looking closely a god/don't the Gods
RBT Paraphrase:
אנכי - My Self is Mighty Ones
And he is saying, "Myself is mighty ones of the father of yourself, mighty ones of Father of Multitude, mighty ones of He-Laughs, and mighty ones of Heel-Chaser." But Drawn Out is concealing the faces of himself, for he was afraid of looking intently toward the Mighty Ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaak and the God of Jacob. And Moses will hide his face, for he will be afraid to look to God.
LITV Translation:
And He said, I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he feared to look upon God.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; and Moses turned away his face, for he was afraid to gaze at God.

Footnotes