Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดึœื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืžืฉื” ืžึนืฉืึถึ—ื”
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ืชืืžืจ ืชึนืืžึทืจ
you/she is speaking
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื‘ื ื™ ื‘ึผึฐื ึตื™
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœึ’
God-Contends
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ ืึฑืœึนื”ึตื™
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ืื‘ืชื™ื›ื ืึฒื‘ึนืชึตื™ื›ึถึ—ื
fathers of yourselves
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืืœื”ื™ ืึฑืœึนื”ึตื™
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ืื‘ืจื”ื ืึทื‘ึฐืจึธื”ึธึœื
Father of Multitude
Noun proper name masculine
ืืœื”ื™ ืึฑืœึนื”ึตื™
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ื™ืฆื—ืง ื™ึดืฆึฐื—ึธืง
He Laughs
Noun proper name masculine
ื•ืืœื”ื™ ื•ึตืืœึนื”ึตื™
and gods/my goddess
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
ื™ืขืงื‘ ื™ึทืขึฒืงึนื‘
Heel-Chaser
Noun proper name masculine
ืฉืœื—ื ื™ ืฉืึฐืœึธื—ึทื ึดื™
he has sent myself
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ืืœื™ื›ื ืึฒืœึตื™ื›ึถื
toward yourselves
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
ื–ื” ื–ึถื”ึพ
this one
|
Particle demonstrative
ืฉืžื™ ืฉืึผึฐืžึดื™
my name
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœืขืœื ืœึฐืขึนืœึธื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ื–ื” ื•ึฐื–ึถื”
and this one
|
Conjunction, Particle demonstrative
ื–ื›ืจื™ ื–ึดื›ึฐืจื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœื“ืจ ืœึฐื“ึนืจ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื“ืจ ื“ึผึนืจืƒ
a generation
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
and he is saying going around/he has testified mighty ones a god/don't/toward Drawn Out ("Moses") in this way you/she is speaking a god/don't/toward sons/my son God Straightened He Is mighty ones fathers of yourselves mighty ones Father of Multitude mighty ones He Laughs and gods/my goddess Heel-Chaser he has sent myself toward yourselves this one my name to the eternal one and this one a generation
RBT Paraphrase:
And he is saying continually, mighty ones toward Drawn Out ("Moses"), "In this way you are speaking toward the sons of God Contends, 'He Is mighty ones of the fathers of yourselves, mighty ones of Father of Multitude, mighty ones of He Laughs, and mighty ones of Heel-Chaser; he has sent myself toward yourselves, this one is my name for the eternal one, and this one is my memory to a generation of a generation.'"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And God will yet say to Moses, Thou shalt say to the sons of Israel, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaak and the God of Jacob, sent me to you: this my name for eternity, and this my remembrance to generation and generation.
LITV Translation:
And God said to Moses again, You shall say this to the sons of Israel, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is My name forever, and this is My memorial from generation to generation.
Brenton Septuagint Translation:
And God said again to Moses, Thus shalt thou say to the sons of Israel, The Lord God of our fathers, the God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, has sent me to you: this is my name forever, and my memorial to generations of generations.

Footnotes