Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולקחת וְלָקַחְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
החזה הֶחָזֶ֗ה
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מאיל מֵאֵיל
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
המלאים הָמִּלֻּאִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
לאהרן לְאַהֲרֹן
None
|
Preposition, Noun proper name masculine
והנפת וְהֵנַפְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect second person masculine singular
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
תנופה תְּנוּפָה
None
Noun common feminine singular absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
למנה לְמָנָה׃
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And take the breast from the ram of completion which is to Aaron, and lift up a waving before Jehovah: and it was to thee for a portion.
LITV Translation:
And you shall take the breast from the ram of consecration which is on Aaron. And you shall wave it a wave offering before the face of Jehovah; it shall be your portion.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt take the breast from the ram of consecration which is Aaron’s, and thou shalt separate it as a separate offering before the Lord, and it shall be to thee for a portion.

Footnotes