Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולקחת וְלָקַחְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שתי שְׁתֵּי
pair/two/drinkers
Adjective cardinal number feminine dual construct
אבני אַבְנֵי־
None
|
Noun common masculine plural construct
שהם שׁהַם
whom themselves
Noun common both singular absolute
ופתחת וּפִתַּחְתָּ
and she has opened
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine singular
עליהם עֲלֵיהם
upon themselves
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
שמות שְׁמוֹת
names
Noun common feminine plural construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And take two stones of onyx, and engrave upon them the names of the sons of Israel.
LITV Translation:
And you shall take two onyx stones; and you shall engrave on them the names of the sons of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt take the two stones, the stones of emerald, and thou shalt grave on them the names of the children of Israel.

Footnotes