Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתה וְנָתַתָּה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
אתה אֹתָ֗הּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
תחת תַּחַת
below/instead
Noun common both singular construct
כרכב כַּרְכֹּב
None
Noun common both singular construct
המזבח הָמִּזְבֵּחַ
the Place of Sacrifice
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מלמטה מִלְּמָטָּה
None
| |
Prep-M, Preposition, Noun common both singular absolute
והיתה וְהָיְתָה
and she has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
הרשת הָרשֶׁת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
עד עַד
until/perpetually/witness
Preposition
חצי חֲצִי
None
Noun common both singular construct
המזבח הָמִּזְבֵּחַ׃
the Place of Sacrifice
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And set it under the border of the altar from below, and the net shall be even to half the altar.
LITV Translation:
And you shall put it under the ledge of the altar from beneath. And the net shall be as far as half of the altar.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt put them below under the grate of the altar, and the grate shall extend to the middle of the altar.

Footnotes