Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויראו וַיִּרְא֕וּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
אלהי אֱלֹהֵי
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
ותחת וְתַחַת
and below
|
Conjunction, Noun common both singular construct
רגליו רַגְלָ֗יו
the feet of himself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כמעשה כְּמַעֲשֵׂה
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
לבנת לִבְנַת
None
Noun common feminine singular construct
הספיר הָסַּפִּיר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וכעצם וּכְעֶצֶם
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
השמים הָשָּׁמַיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
לטהר לָטֹהַר׃
None
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will see the God of Israel: and under his feet as the work of the whiteness of sapphire, and as the body of the heavens for cleanness.
LITV Translation:
And they saw the God of Israel. And under His feet was as the work of a pavement of sapphire, and the same as the heavens for clearness.
Brenton Septuagint Translation:
And they saw the place where the God of Israel stood; and under his feet was as it were a work of sapphire slabs, and as it were the appearance of the firmament of heaven in its purity.

Footnotes