Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואל וְאֶל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
אמר אָמַ֜ר
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
עלה עֲלֵה
climb/climbing one
Verb Qal imperative second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יהוה יְהוָ֗ה
He Is
Noun proper name
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ואהרן וְאַהֲרֹן
and Inner Light
|
Conjunction, Noun proper name masculine
נדב נָדָב
Volunteer
Noun proper name masculine
ואביהוא וַאֲבִיהוּא
My Father Himself
|
Conjunction, Noun proper name masculine
ושבעים וְשִׁבְעים
and seventy
|
Conjunction, Adjective cardinal number masculine plural absolute
מזקני מִזִּקְנֵי
from aged men
|
Prep-M, Adjective adjective masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
והשתחויתם וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם
and you all have worshiped yourselves
|
conjunctive, Verb Hithpael sequential perfect second person masculine plural
מרחק מֵרָחֹק׃
from a remote time/place
| |
Prep-M, Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
and toward Drawn Out/Moses has said ascending one toward He Is your eternal self and Inner Light Volunteer My Father Himself and seventy from aged men God Straightened and you all have worshiped yourselves from a remote time/place
RBT Paraphrase:
And toward Drawn Out ("Moses") he said, "Ascend toward He Is your eternal self, and Inner Conceived One ("Aaron"), Volunteer ("Nadab"), My Father is Himself ("Abihu"), and seventy from the aged men of God Straightened, and you all have bowed to yourselves from a remote time/place.1
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to Moses, Come up to Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy from the old men of Israel; and worship from far off.
LITV Translation:
And He said to Moses, Come up to Jehovah, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy from the elders of Israel. And bow yourselves from a distance.
Brenton Septuagint Translation:
And to Moses he said, Go up to the Lord, thou and Aaron and Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel: and they shall worship the Lord from a distance.

Footnotes

Exo. 24:1

The Hebrew "והשתחויתם" (ve-hishtachavitem) corresponds to the Hithpael sequential perfect second person masculine plural form of the verb "לְהִשְׁתַּחֲוֹת" (lehishtachavot), which means "to bow to oneself" or "to worship oneself."

In this form:

  • "ו" (ve) means "and."
  • "השתחוי" (hishtachavi) is the Hithpael sequential perfect second person masculine plural form of "לְהִשְׁתַּחֲוֹת" (lehishtachavot), indicating a reflexive action where the subject performs the action upon themselves.
  • "תם" (tem) is the suffix indicating second person masculine plural (you all).