Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מעט מְעַט
a little one
Noun common both singular absolute
מעט מְעַט
a little one
Noun common both singular absolute
אגרשנו אֲגָרְשֶׁנּוּ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מפניך מִפָּנֶיךָ
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
עד עַ֚ד
until/perpetually/witness
Preposition
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תפרה תִּפְרה
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ונחלת וְנָחַלְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ׃
the Earth
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
By little and little I will drive them out from thy face, till when thou shalt be fruitful and thou didst inherit the land.
LITV Translation:
I will drive them out before you little by little, until you are fruitful and possess the land.
Brenton Septuagint Translation:
By little and little I will cast them out from before thee, until thou shalt be increased and inherit the earth.

Footnotes