Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא
not
Particle negative
אגרשנו אֲגָרְשֶׁנּוּ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מפניך מִפָּנֶיךָ
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בשנה בְּשָׁנָה
within the Duplication
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
אחת אֶחָת
one
Adjective cardinal number feminine singular absolute
פן פֶּן־
a corner/lest
|
Particle
תהיה תִּהְיֶה
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
שממה שְׁמָמָה
a desolation/wasteland
Noun common feminine singular absolute
ורבה וְרַבָּה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
עליך עָלֶיךָ
upon yourself
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
חית חַיַּת
None
Noun common feminine singular construct
השדה הָשָּׂדֶה׃
the Field
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will not drive them out from thy face in one year, lest the land shall be desolate, and the beast of the field multiply upon thee.
LITV Translation:
I will not drive them out from before you in one year, that the land not become a waste, and the beast of the field multiply on you.
Brenton Septuagint Translation:
I will not cast them out in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.

Footnotes