Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושלחתי וְשָׁלַחְתִּי
and I have sent forth
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הצרעה הָצִּרְעָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
לפניך לְפָנֶיךָ
to the faces of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וגרשה וְגֵרְשָׁ֗ה
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
החוי הָחִוִּי
None
| |
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הכנעני הָכְּנַעֲנִי
the Ones Bending the Knee
|
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
החתי הָחִתּי
None
| | |
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
מלפניך מִלְּפָנֶיךָ׃
from and to the faces of yourself
| | | |
Prep-M, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I sent hornets before thee and to drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before thee.
LITV Translation:
And I will send hornets before you which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you.
Brenton Septuagint Translation:
And I will send hornets before thee, and thou shalt cast out the Amorites and the Hivites, and the Canaanites and the Hittites from thee.

Footnotes