Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
אנכי אָנֹכִ֜י
my self
|
Pronoun personal first person both singular
שלח שֹׁלֵחַ
he has sent
Verb Qal participle active masculine singular absolute
מלאך מַלְאָךְ
an angel
Noun common both singular absolute
לפניך לְפָניךָ
to the faces of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לשמרך לִשְׁמָרְךָ
to guard yourself
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
בדרך בַּדָּרֶךְ
within a road
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ולהביאך וְלַהֲבִיאֲךָ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
המקום הָמָּקוֹם
the Position/Standing Place
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
הכנתי הֲכִנֹתִי׃
None
|
Verb Hiphil perfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, I send a messenger before thee to guard thee in the way, and to bring thee to the place which I prepared.
LITV Translation:
Behold, I am about to send an Angel before you, to guard you in the way, and to bring you to the place which I have prepared.
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, I send my angel before thy face, that he may keep thee in the way, that he may bring thee into the land which I have prepared for thee.

Footnotes