Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืจืืฉื™ืช ืจึตืืฉืึดึ—ื™ืช
head
Noun common feminine singular construct
ื‘ื›ื•ืจื™ ื‘ึผึดื›ึผื•ึผืจึตื™
None
Noun common masculine plural construct
ืื“ืžืชืš ืึทื“ึฐืžึธืชึฐืšึธ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืชื‘ื™ื ืชึผึธื‘ึดึ•ื™ื
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
ื‘ื™ืช ื‘ึผึตื™ืช
house
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืชื‘ืฉืœ ืชึฐื‘ึทืฉืึผึตืœ
None
Verb Piel imperfect second person masculine singular
ื’ื“ื™ ื’ึผึฐื“ื™
None
Noun common both singular absolute
ื‘ื—ืœื‘ ื‘ึผึทื—ึฒืœึตื‘
within milk
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืืžื•ืก ืึดืžึผื•ึนืƒืก
None
| | |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The sacrifice of the first fruits of thy land thou shalt bring to the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in his mother's milk.
LITV Translation:
The first, the firstfruits of your ground you shall bring to the house of Jehovah your God. You shall not boil a kid in its mother's milk.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt bring the first offerings of the firstfruits of thy land into the house of the Lord thy God. Thou shalt not seethe a lamb in its motherโ€™s milk.

Footnotes