Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืชื–ื‘ื— ืชึดื–ึฐื‘ึผึทื—
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื—ืžืฅ ื—ึธืžึตืฅ
vinegar
Adjective adjective both singular absolute
ื“ื ื“ึผึทืึพ
blood
|
Noun common both singular construct
ื–ื‘ื—ื™ ื–ึดื‘ึฐื—ื™
Sacrifices/my sacrifice
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ื™ืœื™ืŸ ื™ึธืœึดื™ืŸ
he is lodging the night
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื—ืœื‘ ื—ึตืœึถื‘ึพ
milk
|
Noun common both singular construct
ื—ื’ื™ ื—ึทื’ึผื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืขื“ ืขึทื“ึพ
until/perpetually/witness
|
Preposition
ื‘ืงืจ ื‘ึผึนืงึถืจืƒ
morning
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not sacrifice upon leaven: the blood of my sacrifice, and the fat of my festival shall not remain over till morning.
LITV Translation:
You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread. And the fat of My feast shall not pass the night until morning.
Brenton Septuagint Translation:
For when I shall have cast out the nations from before thee, and shall have widened thy borders, thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven, neither must the fat of my feast abide till the morning.

Footnotes