Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
חג חַג
None
Noun common both singular construct
המצות הָמַּצּוֹת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
תשמר תִּשְׁמֹר֒
she is guarding
Verb Qal imperfect second person masculine singular
שבעת שִׁבְעַת
did seven/fullness
Adjective cardinal number feminine singular construct
ימים יָמִים
days
Noun common masculine plural absolute
תאכל תֹּאכַל
she/you is eating
Verb Qal imperfect second person masculine singular
מצות מַצּ֜וֹת
commandments
Noun common feminine plural absolute
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
צויתך צִוִּיתִ֗ךָ
None
|
Verb Piel perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
למועד לְמוֹעֵד
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
חדש חֹדֶשׁ
he has renewed/new
Noun common both singular construct
האביב הָאָבִיב
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
בו בוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
יצאת יָצָאתָ
None
Verb Qal perfect second person masculine singular
ממצרים מִמִּצְרָיִם
from Dual-Siege
|
Prep-M, Noun proper name
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
יראו יֵרָאוּ
they are seeing
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
פני פָנַי
faces
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ריקם רֵיקָם׃
empty-handed
|
Adverb
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt watch the festival of unleavened: seven days shalt thou eat unleavened as I commanded thee according to the appointment of the month Abib; for in it thou camest forth out of Egypt: and they shall not be seen before me empty.
LITV Translation:
You shall keep the Feast of Unleavened Bread . Seven days you shall eat unleavened bread , as I have commanded you, at the set time of the month of Abib. For in it you came out from Egypt, and they shall not appear before Me empty.
Brenton Septuagint Translation:
Take heed to keep the feast of unleavened bread: seven days ye shall eat unleavened bread, as I charged thee at the season of the month of new corn, for in it thou camest out of Egypt: thou shalt not appear before me empty.

Footnotes