Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אם אִם־
if
|
Particle
כסף׀ כֶּסֶף׀
silver
|
Noun common both singular absolute
תלוה תַּלְוֶה
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עמי עַמִּ֗י
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העני הֶעָנִי
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
עמך עִמָּךְ
in company/equally with you
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תהיה תִהְיֶה
she is becoming
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
כנשה כְּנֹשֶׁה
None
|
Preposition, Verb Qal participle active masculine singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תשימון תְשִׂימוּן
your inner selves are setting
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
נשך נֶשֶׁךְ׃
None
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And my anger kindling, I killed you with the sword; and your wives were widows, and your sons orphans.
LITV Translation:
and My anger shall glow, and I will kill you with the sword; and your wives shall become widows, and your sons orphans.
Brenton Septuagint Translation:
And if thou shouldest lend money to thy poor brother who is by thee, thou shalt not be hard upon him, thou shalt not exact usury of him.

Footnotes