Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
או אוֹ
or
Conjunction
נודע נוֹדַ֗ע
None
Verb Niphal perfect third person masculine singular
כי כִּ֠י
for
Particle
שור שׁוֹר
the traveler [ox]
Noun common both singular absolute
נגח נַגָּח
None
Adjective adjective both singular absolute
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
מתמול מִתְּמוֹל
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
שלשם שִׁלְשֹׁם
None
Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
ישמרנו יִשְׁמְרֶנּוּ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
בעליו בְּעָלָיו
his owner
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שלם שַׁלֵּם
None
Verb Piel infinitive construct common
ישלם יְשַׁלֵּם
is making safe/complete
Verb Piel imperfect third person masculine singular
שור שׁוֹר
the traveler [ox]
Noun common both singular absolute
תחת תַּחַת
below/instead
Noun common both singular construct
השור הָשּׁוֹר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והמת וְהָמֵּת
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
יהיה יִהְיֶה־
he is becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לוס לּוֹ׃ס
to himself
| | |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
Or if it was known that he was an ox apt to gore from yesterday and the third day, and his owner does not watch him, he shall pay ox for ox, and the dead shall be his.
Brenton Septuagint Translation:
But if the bull be known to have been given to goring in time past, and they have testified to his owner, and he have not removed him, he shall repay bull for bull, but the dead shall be his own.

Footnotes