Chapter 21
Exodus 21:25
כויה
כְּוִיָּה
None
3555
כויה
kᵉvîyâh
Definition: a branding
Root: from H3554 (כוה);
Exhaustive: from כוה; a branding; burning.
kᵉvîyâh
Definition: a branding
Root: from H3554 (כוה);
Exhaustive: from כוה; a branding; burning.
Noun common feminine singular absolute
תחת
תַּחַת
below/instead
8478
תחת
tachath
Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
Root: from the same as H8430 (תוח);
Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
tachath
Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
Root: from the same as H8430 (תוח);
Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
Noun common both singular construct
כויה
כְּוִיָּה
None
3555
כויה
kᵉvîyâh
Definition: a branding
Root: from H3554 (כוה);
Exhaustive: from כוה; a branding; burning.
kᵉvîyâh
Definition: a branding
Root: from H3554 (כוה);
Exhaustive: from כוה; a branding; burning.
Noun common feminine singular absolute
פצע
פֶּצַע
wound
6482
פצע
petsaʻ
Definition: a wound
Root: from H6481 (פצע);
Exhaustive: from פצע; a wound; wound(-ing).
petsaʻ
Definition: a wound
Root: from H6481 (פצע);
Exhaustive: from פצע; a wound; wound(-ing).
Noun common both singular absolute
תחת
תַּחַת
below/instead
8478
תחת
tachath
Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
Root: from the same as H8430 (תוח);
Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
tachath
Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
Root: from the same as H8430 (תוח);
Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
Noun common both singular construct
פצע
פָּצַע
wound
6482
פצע
petsaʻ
Definition: a wound
Root: from H6481 (פצע);
Exhaustive: from פצע; a wound; wound(-ing).
petsaʻ
Definition: a wound
Root: from H6481 (פצע);
Exhaustive: from פצע; a wound; wound(-ing).
Noun common both singular absolute
חבורה
חַבּוּרָ֕ה
None
2250
חבורה
chabbûwrâh
Definition: properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
Root: or חברה; or חברה; from H2266 (חבר);
Exhaustive: or חברה; or חברה; from חבר; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself); blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
chabbûwrâh
Definition: properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
Root: or חברה; or חברה; from H2266 (חבר);
Exhaustive: or חברה; or חברה; from חבר; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself); blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
Noun common feminine singular absolute
תחת
תַּחַת
below/instead
8478
תחת
tachath
Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
Root: from the same as H8430 (תוח);
Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
tachath
Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
Root: from the same as H8430 (תוח);
Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
Noun common both singular construct
חבורהס
חַבּוּרָה׃ס
None
9018
| ס
None
Definition: Setumah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: Setumah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
2250
חבורה
chabbûwrâh
Definition: properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
Root: or חברה; or חברה; from H2266 (חבר);
Exhaustive: or חברה; or חברה; from חבר; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself); blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
chabbûwrâh
Definition: properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
Root: or חברה; or חברה; from H2266 (חבר);
Exhaustive: or חברה; or חברה; from חבר; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself); blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
LITV Translation:
branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.
branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.
Brenton Septuagint Translation:
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.