Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכי וְכִי־
and that
| |
Conjunction, Particle
ינצו יִנָּצוּ
None
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
אנשים אֲנָשִׁ֗ים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
ונגפו וְנָגְפ֜וּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
אשה אִשָּׁה
a woman
Noun common feminine singular absolute
הרה הָרָה
None
Adjective adjective feminine singular absolute
ויצאו וְיָצְאוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ילדיה יְלָדיהָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
אסון אָסוֹן
None
Noun common both singular absolute
ענוש עָנוֹשׁ
None
Verb Qal infinitive absolute
יענש יֵעָנֵ֗שׁ
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
ישית יָשִׁית
he is setting
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
בעל בַּעַל
a baal
Noun common both singular construct
האשה הָאִשָּׁה
the Woman
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ונתן וְנָתַן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
בפללים בִּפְלִלִים׃
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if men shall quarrel and strike a woman pregnant, and her child shall go forth, and there shall not be harm, punishing, he shall be punished, as the husband of the woman shall put upon him; and he giving in justice.
LITV Translation:
And when men fight, and they strike a pregnant woman, and her child goes forth, and there is no injury, surely he shall be fined. As much as the husband of the woman shall put on him, even he shall give through the judges.
Brenton Septuagint Translation:
And if two men strive and smite a woman with child, and her child be born imperfectly formed, he shall be forced to pay a penalty: as the woman’s husband may lay upon him, he shall pay with a valuation.

Footnotes