Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
אל אֶל־
toward
|
Preposition
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל אַל־
not
|
Particle negative
תיראו תִּירָאוּ֒
you are fearing
Verb Qal imperfect second person masculine plural
כי כִּ֗י
for
Particle
לבעבור לְבַעֲבוּר
to within the crossed one
| |
Preposition, Preposition, Noun common both singular absolute
נסות נַסּוֹת
he who tests/tries
Verb Piel infinitive construct common
אתכם אֶתְכם
your eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
בא בָּא
he has come
Verb Qal perfect third person masculine singular
האלהים הָאֱלֹהים
the Gods
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ובעבור וּבַעֲב֗וּר
and within the crossed one
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
תהיה תִּהְיֶה
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
יראתו יִרְאָתוֹ
the fear of himself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פניכם פְּנֵיכֶם
the faces of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
לבלתי לְבִלְתִּי
in order that not
|
Preposition, Noun common both singular absolute
תחטאו תֶחֱטָאוּ׃
you all are missing
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural
RBT Translation:
and he is saying Drawn Out/Moses toward the Gathered People not yourselves are fearing for to within the crossed one he who tests/tries your eternal selves he has come the Gods and within the crossed one she is becoming the fear of himself upon the faces of yourselves in order that not you all are missing
RBT Paraphrase:
And Drawn Out ("Moses") is saying toward the Gathered People, "Don't fear, for within the beyond one, he who tests your eternal selves, the Mighty Ones came. And within the beyond one she is becoming a fear of himself upon the faces of yourselves, in order that you all are not missing."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say to the people, Ye shall not fear; for for this cause God came to try you, that his fear shall be to your faces, so that ye shall not sin.
LITV Translation:
And Moses said to the people, Do not be afraid, for God has come in order to test you, and so that His fear may be on your faces, that you may not sin.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses says to them, Be of good courage, for God is come to you to try you, that his fear may be among you, that ye sin not.

Footnotes