Chapter 20
Exodus 20:15
לא
לֹא
not
3808
לא
lôʼ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
lôʼ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Particle negative
תגנבס
תִּֿגְנֹב׃ס
she/you is stealing
9018
| ס
None
Definition: Setumah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: Setumah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1589
גנב
gânab
Definition: to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive; carry away, [idiom] indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.
gânab
Definition: to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive; carry away, [idiom] indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.
Verb Qal imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
not she/you is stealing
RBT Paraphrase:
She is not thieving.12
She is not thieving.12
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not steal.
Thou shalt not steal.
LITV Translation:
You shall not steal.
You shall not steal.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
Footnotes
| Exo. 20:15 | Strongs #1589 גנב ganab. to carry off, kidnap, deceive. "Stealing" is the "extended" meaning of this verb. But out of forty occurrences, the context of its usage is clear. It is used of carrying off animals, teraphim (Gen. 31:19), people, men, gods/goddess, beast, oxen, countrymen, sons, and the heart. In 2 Samuel 19:3 a reflexive Hithpael is used, "The Gathered People are kidnapping themselves...." Considering all the other commandments are related to people, it makes sense that this commandment would as well. |