Exodus 20:13
lôʼ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
None
Definition: Setumah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
râtsach
Definition: properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder; put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).
She is not murdering/dashing to pieces.11
Thou shalt not kill.
You shall not murder.
Thou shalt not commit adultery.
Footnotes
| Exo. 20:13 | Hebrew רצח, not simply "kill" or "murder," but rather "to dash to pieces". Compare the context of Deuteronomy 22:6, "ורצחו נפשׁ" and he is breaking the soul/breath to pieces..." Psalm 62:3, "תרצחו כלכם כקיר" "you are all being dashed to pieces like a wall..." and Psalm 42:10, "ברצח בעצמותי" within the breaking down of the bones of myself..." Often "blood" is found in the context of this verb "dashing to pieces". But "blood" itself is not merely blood of the flesh but quite a bit more: "only flesh with the soul/breath of himself, the blood of himself..." (Genesis 9:3 RBT) "For the soul/breath of the Flesh is within the Blood of Himself..." (Leviticus 17:11 RBT) Thus this word seems to have more to do with "killing the soul" or "murdering the soul" as it were, a concept discussed by Jesus in the New Testament. |