Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
יכלה יָכְלָה
None
Verb Qal perfect third person feminine singular
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
הצפינו הַצְּפִינוֹ֒
None
|
Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
ותקח וַתִּקַּח־
and she is taking hold
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
תבת תֵּבַת
None
Noun common feminine singular construct
גמא גֹּמֶא
None
Noun common both singular absolute
ותחמרה וַתַּחְמְרָה
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
בחמר בַחֵמָר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ובזפת וּבַזָּפֶת
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
ותשם וַתָּשֶׂם
and she is setting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
בה בָּהּ
within herself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הילד הָיּלֶד
the Boy
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ותשם וַתָּשֶׂם
and she is setting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
בסוף בַּסּוּף
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
שפת שְׂפַת
None
Noun common feminine singular construct
היאר הָיְאֹר׃
None
| |
Particle definite article, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will not be able any more to hide him, and she will take for him an ark of bulrush, and will pitch it with bitumen and with pitch, and she will put in it the child, and will put in the sedge by the lip of the river.
LITV Translation:
And she was not able to hide him any longer, and she took a basket for him made of papyrus, and she daubed it with bitumen and with pitch. And she put the child in it, and placed it in the reeds by the lip of the Nile.
Brenton Septuagint Translation:
And when they could no longer hide him, his mother took for him an ark, and besmeared it with bitumen, and cast the child into it, and put it in the ooze by the river.

Footnotes