Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื‘ื ืชื™ื• ื‘ึผึฐื ึนืชึธื™ื•
in the hand
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ืื™ื• ื•ึฐืึทื™ึผื•ึน
None
| |
Conjunction, Particle interrogative, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืžื” ืœึธืžึผึธื”
why
|
Preposition, Particle interrogative
ื–ื” ื–ึผึถื”
this one
Particle demonstrative
ืขื–ื‘ืชืŸ ืขึฒื–ึทื‘ึฐืชึผึถืŸ
None
Verb Qal perfect second person feminine plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ืื™ืฉ ื”ึธืึดื™ืฉื
the Mortal Man
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืงืจืืŸ ืงึดืจึฐืึถืŸ
None
Verb Qal imperative second person feminine plural
ืœื• ืœื•ึน
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื™ืื›ืœ ื•ึฐื™ึนืื›ึทืœ
and he is eating
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
ืœื—ื ืœึธื—ึถืืƒ
bread loaf
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to his daughters, Where is he? for what this left ye the man? call to him and he shall eat bread.
LITV Translation:
And he said to his daughters, And where is he? Why then have you left the man? Call him, and let him eat bread.
Brenton Septuagint Translation:
And he said to his daughters, And where is he? and why have ye left the man? call him therefore, that he may eat bread.

Footnotes