Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַ֠יֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מי מִי
who
Pronoun interrogative
שמך שָׂמְך
name of yourself
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
לאיש לְאִישׁ
to a man
|
Preposition, Noun common both singular absolute
שר שַׂר
captain/prince
Noun common both singular absolute
ושפט וְשֹׁפֵט
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
עלינו עָלֵינוּ
upon ourselves
|
Preposition Suffix pronominal first person both plural
הלהרגני הָלְהָרְגֵנִי
None
| | |
Particle interrogative, Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
אמר אֹמֵר
he has said
Verb Qal participle active masculine singular absolute
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
הרגת הָרַגְתָּ
None
Verb Qal perfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
המצרי הָמִּצְרי
None
| |
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
ויירא וַיִּירָא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ויאמר וַיֹּאמַר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אכן אָכֵן
truly
Particle interjection
נודע נוֹדַע
None
Verb Niphal perfect third person masculine singular
הדבר הָדָּבָר׃
The Word
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, Who set thee for a chief man and judge over us? dost thou think to kill me as thou didst kill the Egyptian? and Moses will be afraid, and will say, Surely, this word was known.
LITV Translation:
And he said, Who appointed you as a man, a ruler and a judge over us? Are you saying to kill me, as you killed the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, Who made thee a ruler and a judge over us? wilt thou slay me as thou yesterday slewest the Egyptian? Then Moses was alarmed, and said, If it be thus, this matter has become known.

Footnotes