Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויצא וַיֵּצֵא
and he is going out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ביום בַּיּוֹם
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
השני הָשֵּׁנִי
the Second One/scarlet
|
Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
שני שְׁנֵי־
twofold/second
|
Adjective cardinal number both dual construct
אנשים אֲנָשִׁים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
עברים עִבְרים
None
|
Noun gentilic masculine plural absolute
נצים נִצּים
None
Verb Niphal participle active masculine plural absolute
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
לרשע לָרָשָׁע
None
|
Preposition -For/Into Art, Adjective adjective both singular absolute
למה לָמָּה
why
|
Preposition, Particle interrogative
תכה תַכֶּה
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
רעך רֵעֶךָ׃
evil of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will go forth in the second day, and behold, two men, Hebrews, (paneling; and he will say to the unjust one, For what wilt thou smite thy friend?
LITV Translation:
And he went out on the second day, and, behold, two men, Hebrews, were fighting. And he said to the guilty one, Why should you strike your neighbor?
Brenton Septuagint Translation:
And having gone out the second day he sees two Hebrew men fighting; and he says to the injurer, Wherefore smitest thou thy neighbor?

Footnotes