Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
לא לֹא־
not
|
Particle negative
יוכל יוּכַל
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לעלת לַעֲלֹת
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הר הַר
mountain
Noun common both singular construct
סיני סִינָי
None
Noun proper name
כי כִּי־
for
|
Particle
אתה אַתּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
העדתה הַעֵדֹתָה
None
Verb Hiphil perfect second person masculine singular
בנו בָּנוּ
None
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal first person both plural
לאמר לֵאמֹר
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
הגבל הַגְבֵּל
None
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ההר הָהָר
the Mountain
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וקדשתו וְקִדַּשְׁתּוֹ׃
None
| | |
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say to Jehovah, The people shall not be able to come up to mount Sinai, for thou didst protest to us, saying, Set bounds to the mountain, and consecrate it.
LITV Translation:
And Moses said to Jehovah, The people are not able to come up to the mountain of Sinai. For You warned us, saying, Set limits to the mountain and sanctify it.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said to God, The people will not be able to approach to the mount of Sinai, for thou hast solemnly charged us, saying, Set bounds to the mountain and sanctify it.

Footnotes