Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
תחזה תֶחֱזֶה
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
מכל מִכָּל־
from all/every
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
העם הָ֠עָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אנשי אַנְשֵׁי־
the mortal men
|
Noun common masculine plural construct
חיל חַ֜יִל
None
Noun common both singular absolute
יראי יִרְאֵי
fearing ones
Adjective adjective masculine plural construct
אלהים אֱלֹהִים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
אנשי אַנְשֵׁי
the mortal men
Noun common masculine plural construct
אמת אֱמֶת
None
Noun common feminine singular absolute
שנאי שֹׂנְאֵי
those who hate myself
Verb Qal participle active masculine plural construct
בצע בָצַע
None
Noun common both singular absolute
ושמת וְשַׂמְתָּ
and you have set
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
עלהם עֲלֵהֶ֗ם
None
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
שרי שָׂרֵי
None
Noun common masculine plural construct
אלפים אֲלָפִים
thousands
Adjective cardinal number masculine plural absolute
שרי שָׂרֵי
None
Noun common masculine plural construct
מאות מֵאוֹת
hundred
Adjective cardinal number feminine plural absolute
שרי שָׂרֵי
None
Noun common masculine plural construct
חמשים חֲמִשּׁים
fifty
Adjective cardinal number masculine plural absolute
ושרי וְשָׂרֵי
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
עשרת עֲשָׂרֹת׃
None
|
Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou shalt look out from all the people men of ability, fearing God, men of truth, men hating gain; and set thou over them chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of ten.
LITV Translation:
And you, you shall look out men of ability out of all the people, who fear God, men of truth, haters of unjust gain. And you place these over them as rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
Brenton Septuagint Translation:
And do thou look out for thyself out of all the people able men, fearing God, righteous men, hating pride, and thou shalt set over the people captains of thousands and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens.

Footnotes