Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขืชื” ืขึทืชึผึธื”
now
Adverb
ื™ื“ืขืชื™ ื™ึธื“ึทืขึฐืชึผึดื™
I have perceived
Verb Qal perfect first person common singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื’ื“ื•ืœ ื’ึธื“ื•ึนืœ
mega
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืžื›ืœ ืžึดื›ึผึธืœึพ
from all/every
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
ื”ืืœื”ื™ื ื”ึธืึฑืœึนื”ื™ื
the Gods
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื‘ื“ื‘ืจ ื‘ึทื“ึผึธื‘ึธืจ
within destructive pestilence
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื–ื“ื• ื–ึธื“ื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ืขืœื™ื”ื ืขึฒืœึตื™ื”ึถืืƒ
upon themselves
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now I knew that Jehovah is great above all gods; for in the word they acted proudly over them.
LITV Translation:
Now I know that Jehovah is greater than all the gods; truly, in the way in which they were proved against them.
Brenton Septuagint Translation:
Now know I that the Lord is great above all gods, because of this, wherein they attacked them.

Footnotes