Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישמע וַיִּשְׁמַ֞ע
and he is hearing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
יתרו יִתְרוֹ
His Remnant
Noun proper name masculine
כהן כֹהֵן
a priest
Noun common both singular construct
מדין מִדְיָן
Strife/Quarrel/Midian
Noun proper name
חתן חֹתֵן
son-in-law/bridegroom
Verb Qal participle active masculine singular construct
משה מֹשׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
אלהים אֱלֹהִים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
למשה לְמֹשׁה
None
|
Preposition, Noun proper name masculine
ולישראל וּלְיִשְׂרָאֵל
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun proper name
עמו עַמּוֹ
people of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
הוציא הוֹצִיא
None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
ממצרים מִמִּצְרָיִם׃
from Dual-Siege
| |
Prep-M, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jethro, priest of Midian, the father-in-law of Moses, will hear all which God did to Moses and to Israel his people, for Jehovah brought forth Israel out of Egypt:
LITV Translation:
And Jethro the priest of Midian, the father-in-law of Moses, heard all that which God had done for Moses and for His people Israel, that Jehovah had caused Israel to go out from Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
And Jethro the priest of Midian, the father-in-law of Moses, heard of all that the Lord did to his people Israel; for the Lord brought Israel out of Egypt.

Footnotes