Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויצמא וַיִּצְמָא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שם שָׁם
there/name/he set
Adverb
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
למים לַמַּיִם
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common masculine plural absolute
וילן וַיָּלֶן
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ויאמר וַיֹּ֗אמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
למה לָמָּה
why
|
Preposition, Particle interrogative
זה זֶּה
this one
Particle demonstrative
העליתנו הֶעֱלִיתָנוּ
None
|
Verb Hiphil perfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ממצרים מִמִּצְרַיִם
from Dual-Siege
|
Prep-M, Noun proper name
להמית לְהָמִית
None
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
אתי אֹתִי
my eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
בני בָּנַי
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
מקני מִקְנַי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בצמא בַּצָּמָא׃
None
| |
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will thirst there for water; and the people will murmur against Moses, and will say, For what this did ye bring us up out of Egypt to kill us and our sons and our cattle with thirst?
LITV Translation:
And the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses, and said, Why, then, have you caused us to go up from Egypt, to kill me and my sons and my livestock with thirst?
Brenton Septuagint Translation:
And the people thirsted there for water, and there the people murmured against Moses, saying, Why is this? hast thou brought us up out of Egypt to slay us and our children and our cattle with thirst?

Footnotes