Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืžืฉื” ืžึนืฉืื”
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ื”ื ื ื™ ื”ึดื ึฐื ึดื™
behold myself
|
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
ืžืžื˜ื™ืจ ืžึทืžึฐื˜ึดื™ืจ
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
ืœื›ื ืœึธื›ึถื
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื—ื ืœึถื—ึถื
bread loaf
Noun common both singular absolute
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืฉืžื™ื ื”ึธืฉืึผึธืžึธื™ึดื
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื•ื™ืฆื ื•ึฐื™ึธืฆึธื
and he is going out
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื”ืขื ื”ึธืขึธื
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ืœืงื˜ื• ื•ึฐืœึธืงึฐื˜ื•ึผ
and they gathered up
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ื“ื‘ืจ ื“ึผึฐื‘ึทืจึพ
has ordered-words
|
Noun common both singular construct
ื™ื•ื ื™ื•ึนื
day
Noun common both singular absolute
ื‘ื™ื•ืžื• ื‘ึผึฐื™ื•ึนืžื•ึน
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืžืขืŸ ืœึฐืžึทืขึทืŸ
in order that
Particle
ืื ืกื ื• ืึฒื ึทืกึผึถื ึผื•ึผ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ื”ื™ืœืš ื”ึฒื™ึตืœึตืšึฐ
None
|
Particle interrogative, Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ืชื•ืจืชื™ ื‘ึผึฐืชื•ึนืจึธืชื™
in the hand
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ืœื ืœึนืืƒ
not
|
Particle negative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to Moses, Behold me raining for you bread from the heavens; and the people shall go forth and shall gather the word of a day in its day, so that I shall try them, whether they will go in my law or not.
LITV Translation:
And Jehovah said to Moses, Behold, I AM ! Bread will rain from the heavens for you. And the people shall go out and gather the matter of a day in its day, so that I may test them, whether they will walk in My law or not.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to Moses, Behold, I will rain bread upon you out of heaven: and the people shall go forth, and they shall gather their daily portion for the day, that I may try them whether they will walk in my law or not.

Footnotes