Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁ֗ה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
זה זֶה
this one
Particle demonstrative
הדבר הָדָּבָר
The Word
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
צוה צִוָּה
None
Verb Piel perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
מלא מְלֹא
he filled up
Noun common both singular construct
העמר הָעֹמֶר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ממנו מִמּנּוּ
from out of him/us
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
למשמרת לְמִשְׁמֶרֶת
for the watch
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
לדרתיכם לְדֹרֹתֵיכֶם
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
למען׀ לְמַעַן׀
in order that
|
Particle
יראו יִרְאוּ
they are seeing
Verb Qal imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הלחם הָלֶּ֗חֶם
the Bread-Loaf
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
האכלתי הֶאֱכַלְתִּי
None
Verb Hiphil perfect first person common singular
אתכם אֶתְכֶם
your eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
במדבר בַּמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
בהוציאי בְּהוֹצִיאִי
in the hand
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
אתכם אֶתְכֶם
your eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
מארץ מֵאֶרֶץ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם׃
of Dual-Siege
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say, This the word which Jehovah commanded, Fill the omer from it for a preservation to your generations; so that they shall see the bread which I gave you to eat in the desert in my bringing you forth out of the land of Egypt.
LITV Translation:
And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded, Fill an omer from it, to keep for your generations, so that they may see the bread which I caused you to eat in the wilderness, as I brought you out from the land of Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said, This is the thing which the Lord hath commanded, Fill an omer with manna, to be laid up for your generations; that they may see the bread which ye ate in the wilderness, when the Lord led you forth out of the land of Egypt.

Footnotes