Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וחזקתי וְחִזַּקְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
לב לֵב־
a heart
|
Noun common both singular construct
פרעה פַּרְעֹה
Pharaoh
Noun common both singular absolute
ורדף וְרָדַף
and he has chased
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
אחריהם אַחֲרֵיהֶם֒
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ואכבדה וְאִכָּבְדָה
None
|
Conjunction, Verb Niphal first person common singular
בפרעה בְּפַרְעֹה
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ובכל וּבְכָל־
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
חילו חֵילוֹ
fortified perimeter/bulwark of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וידעו וְיָדְעוּ
and they have perceived
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
|
Noun proper name
כי כִּי־
for
|
Particle
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ויעשו וַיַּעֲשׂוּ־
and they are making
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
כן כֵן׃
an upright one/stand
|
Adverb
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I bound fast Pharaoh's heart, and he pursued after them; and I will be honored in Pharaoh and all his army; and the Egyptians shall know that I am Jehovah. And they will do so.
LITV Translation:
And I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue you. And I will be honored through Pharaoh, and through all his armies. And the Egyptians shall know that I am Jehovah. And they did so.
Brenton Septuagint Translation:
And I will harden the heart of Pharaoh, and he shall pursue after them; and I will be glorified in Pharaoh, and in all his host, and all the Egyptians shall know that I am the Lord. And they did so.

Footnotes