Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וירא וַיַּרְא
and he is perceiving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵ֜ל
God-Contends
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
היד הָיָּד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הגדלה הָגְּדֹלָ֗ה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
במצרים בְּמִצְרַיִם
within Dual Siege
|
Preposition, Noun proper name
וייראו וַיִּירְאוּ
And they are fearing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ויאמינו וַיַּאֲמִינוּ
and they are trusting
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
ביהוה בַּיהוָה
within He Is
|
Preposition, Noun proper name
ובמשה וּבְמֹשֶׁה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun proper name masculine
עבדופ עַבְדּוֹ׃פ
None
| | |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And Israel saw the great hand with which Jehovah worked against Egypt. And the people feared Jehovah, and they believed in Jehovah and in His servant Moses.
Brenton Septuagint Translation:
And Israel saw the mighty hand, the things which the Lord did to the Egyptians; and the people feared the Lord, and they believed God and Moses his servant.

Footnotes