Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אל אֶל־
toward
|
Preposition
משה מֹשׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
נטה נְטֵה
he has stretched out
Verb Qal imperative second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ידך יָדְךָ
the hand of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הים הָיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וישבו וְיָשֻׁבוּ
and they are turning back
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
המים הָמַּיִם
the Dual Water
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
רכבו רִכְבּוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ועל וְעַל־
and upon
| |
Conjunction, Preposition
פרשיו פָּרָשָׁיו׃
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to Moses, Stretch forth thy hand over the sea, and the waters shall turn back upon Egypt, upon its chariots and upon its horsemen.
LITV Translation:
And Jehovah said to Moses, Stretch out your hand over the sea, and let the waters return on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to Moses, Stretch forth thy hand over the sea, and let the water be turned back to its place, and let it cover the Egyptians coming both upon the chariots and the riders.

Footnotes