Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויסר וַיָּ֗סַר
and he is turning off aside
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
את אֵ֚ת
את-self eternal
Direct object eternal self
אפן אֹפַן
None
Noun common both singular construct
מרכבתיו מַרְכְּבֹתָיו
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וינהגהו וַיְנַהֲגֵהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
בכבדת בִּכְבֵדֻת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מצרים מִצְרַ֗יִם
of Dual-Siege
Noun proper name
אנוסה אָנוּסָה
None
Verb Qal imperfect first person common singular
מפני מִפְּנֵי
from the faces
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
כי כִּי
for
Particle
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
נלחם נִלְחָם
None
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
במצריםפ בְּמִצְרָיִם׃פ
in the hand
| | |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will remove the wheel of their chariots, and they will drive in heaviness; and Egypt will say, I will flee from the face of Israel; for Jehovah waged war for them against Egypt.
LITV Translation:
And He took off the wheels of their chariots, and made them drive with difficulty. And the Egyptians said, I will flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.
Brenton Septuagint Translation:
and bound the axletrees of their chariots, and caused them to go with difficulty; and the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel, for the Lord fights for them against the Egyptians.

Footnotes