Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื˜ ื•ึทื™ึผึตื˜
and he is stretching out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืžืฉื” ืžึนืฉืึถื”
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื™ื“ื• ื™ึธื“ื•ึน
hand of himself/they cast
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื”ื™ื ื”ึธื™ึผึธืึ’
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื™ื•ืœืš ื•ึทื™ึผื•ึนืœึถืšึฐ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ื™ื ื”ึทึ ื™ึผึธื
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื‘ืจื•ื— ื‘ึผึฐืจื•ึผื—ึท
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืงื“ื™ื ืงึธื“ึดื™ื
east/front wind
Noun common both singular absolute
ืขื–ื” ืขึทื–ึผึธื”
fierce one
Adjective adjective feminine singular absolute
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ืœื™ืœื” ื”ึธืœึผึทื™ึฐืœึธื”
the Night
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื™ืฉื ื•ึทื™ึผึธืฉื‚ึถื
and he is placing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ื™ื ื”ึธื™ึผึธื
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืœื—ืจื‘ื” ืœึถื—ึธืจึธื‘ึธื”
a ruined/desolated one
|
Preposition -For/Into Art, Noun common feminine singular absolute
ื•ื™ื‘ืงืขื• ื•ึทื™ึผึดื‘ึผึธืงึฐืขื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine plural
ื”ืžื™ื ื”ึธืžึผึธื™ึดืืƒ
the Dual Water
| |
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will stretch forth his hand over the sea, and Jehovah will cause the sea to go by a strong east wind all the night; and he will set the sea for dry land, and the waters will be rent.
LITV Translation:
And Moses stretched out his hand over the sea, and Jehovah caused the sea to go back by a strong east wind all night. And He made the sea dry land, and the waters divided.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the Lord carried back the sea with a strong south wind all the night, and made the sea dry, and the water was divided.

Footnotes