Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื‘ื ื•ึทื™ึผึธื‘ึนึžื
and he is coming in
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื‘ื™ืŸื€ ื‘ึผึตื™ืŸื€
in between
|
Noun common both singular construct
ืžื—ื ื” ืžึทื—ึฒื ึตื”
None
Noun common both singular construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึทึ—ื™ึดื
of Dual-Siege
Noun proper name
ื•ื‘ื™ืŸ ื•ึผื‘ึตื™ืŸ
and between
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืžื—ื ื” ืžึทื—ึฒื ึตื”
None
Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ื•ื™ื”ื™ ื•ึทื™ึฐื”ึดื™
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื”ืขื ืŸ ื”ึถืขึธื ึธืŸ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื”ื—ืฉืš ื•ึฐื”ึธื—ึนืฉืึถืšึฐ
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื™ืืจ ื•ึทื™ึผึธืึถืจ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ืœื™ืœื” ื”ึธืœึผึธื™ึฐืœึธื”
the Night
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืงืจื‘ ืงึธืจึทื‘
he has drawn near/confrontation
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื–ื” ื–ึถื”
this one
Particle demonstrative
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื–ื” ื–ึถื”
this one
Particle demonstrative
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ืœื™ืœื” ื”ึธืœึผึธื™ึฐืœึธื”ืƒ
the Night
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will come between the camp of Egypt and between the camp of Israel; and it will be the cloud, and the darkness, and it will make the night light: and this drew not near to this all the night.
LITV Translation:
And it came between the camp of Egypt and the camp of Israel. And it was cloudy and dark. And it gave light to the night; and this one did not come near to that one all night.
Brenton Septuagint Translation:
And it went between the camp of the Egyptians and the camp of Israel, and stood; and there was darkness and blackness; and the night passed, and they came not near to one another during the whole night.

Footnotes