Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
דבר דַּבֵּר
has ordered-words
Verb Piel imperative second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל֒
God-Contends
Noun proper name
וישבו וְיָשֻׁ֗בוּ
and they are turning back
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
ויחנו וְיַחֲנוּ
None
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
פי פִּי
mouth of myself
Noun proper name
החירת הַחִירֹת
None
Noun proper name
בין בֵּין
in between
Noun common both singular construct
מגדל מִגְדֹּל
None
Noun proper name
ובין וּבֵין
and between
|
Conjunction, Noun common both singular construct
הים הָיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
בעל בַּעַל
a baal
Noun proper name
צפן צְפֹן
None
Noun proper name
נכחו נִכְחוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
תחנו תַחֲנוּ
None
Verb Qal imperfect second person masculine plural
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הים הָיָּם׃
the Sea
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Speak to the sons of Israel, and they shall turn back and shall encamp before the mouth of Hahiroth, between Migdol and between the sea, before Baal-Zephon: before them shall ye encamp by the sea.
LITV Translation:
Speak to the sons of Israel, and let them return and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon. You shall camp opposite it , by the sea.
Brenton Septuagint Translation:
Speak to the children of Israel, and let them turn and encamp before the village, between Migdol and the sea, opposite Baal-zephon: before them shalt thou encamp by the sea.

Footnotes