Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
אל אֶל־
toward
|
Preposition
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תיראו תִּירָאוּ֒
you are fearing
Verb Qal imperfect second person masculine plural
התיצבו הִתְיַצְב֗וּ
None
Verb Hithpael imperative second person masculine plural
וראו וּרְאוּ
and they have seen
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ישועת יְשׁוּעַת
salvations
Noun common feminine singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
יעשה יַעֲשֶׂה
he is making
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לכם לָכֶם
to yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
היום הָיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כִּ֗י
for
Particle
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
ראיתם רְאִיתֶם
you all have seen
Verb Qal perfect second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
|
Noun proper name
היום הָיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
תסיפו תֹסִיפוּ
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural
לראתם לִרְאֹתָם
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
עולם עוֹלָם׃
an eternal one
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say to the people, Ye shall not fear; stand ye and see the deliverance of Jehovah, which he will do to you this day: for the Egyptians whom ye saw this day, ye shall not add to see them more forever.
LITV Translation:
And Moses said to the people, Do not be afraid. Take your stand and see the salvation of Jehovah, which He will prepare for you today. For as you see the Egyptians today, you shall not continue to see them again forever.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said to the people, Be of good courage: stand and see the salvation which is from the Lord, which he will work for us this day; for as ye have seen the Egyptians today, ye shall see them again no more forever.

Footnotes