Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הלא הֲלֹא־
is not
| |
Particle interrogative, Particle negative
זה זֶה
this one
Particle demonstrative
הדבר הָדָּבָ֗ר
The Word
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
דברנו דִּבַּרְנוּ
None
Verb Piel perfect first person common plural
אליך אֵלֶיךָ
toward yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
במצרים בְמִצְרַיִם
within Dual Siege
|
Preposition, Noun proper name
לאמר לֵאמֹר
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
חדל חֲדַל
None
Verb Qal imperative second person masculine singular
ממנו מִמֶּנּוּ
from out of him/us
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
ונעבדה וְנַעַבְדָה
None
|
Conjunction, Verb Qal first person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מצרים מִצְרָיִם
of Dual-Siege
|
Noun proper name
כי כִּי
for
Particle
טוב טוֹב
he became good
Adjective adjective both singular absolute
לנו לָנוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
עבד עֲבֹד
male-servant
Verb Qal infinitive construct common
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
|
Noun proper name
ממתנו מִמֻּתֵנוּ
None
| |
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both plural
במדבר בַּמִּדְבָּר׃
in the Desolate/Word-Wilderness
| |
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Is not this the word which we spake to thee in Egypt, saying, Desist from us, and we will serve the Egyptians? For it is good to us to serve Egypt rather than that we died in the desert.
LITV Translation:
Is this not the word which we spoke to you in Egypt, saying, Go away from us, and let us serve the Egyptians. For it is better for us to serve the Egyptians, than to die in the wilderness.
Brenton Septuagint Translation:
Is not this the word which we spoke to thee in Egypt, saying, Let us alone that we may serve the Egyptians? for it is better for us to serve the Egyptians than to die in this wilderness.

Footnotes